Les.pays.bibliques
La.culture.du
Proche-Orient.ancien
Naissance.de.l'écriture
Les
langues de la Bible
La
lecture de la Bible dans le judaïsme
La Bible
et le Coran
Traduire
la Bible
Manuscrits
et textes de l'Ancien Testament
Manuscrits
et textes du Nouveau Testament
Les
premières traductions
Au
Moyen-Age, la Bible devient oeuvre d'art
L'imprimerie
et l'humanisme
Le
renouveau biblique au 16e
Les troubles
en France au 17e et 18e
La crispation
du 19e
La Bible,
une bibliothèque
La Bible,
une histoire entre Dieu et les hommes
Panorama
biblique
La Bible,
paroles pour aujourd'hui ?
|
| 2 Panneaux |
"Les Écritures du peuple
juif"
"les divers canons de l'Ancien
Testament" |
| Documents |
Fac-similé du rouleau d'Isaïe
(Qoumrân) , photos d'une genizah et de Qoumrân |
| 1 Vitrines |
Manuscrits divers de l'Ancien Testament
(originaux et fac-similés) |
Le 20e siècle a été le siècle des découvertes des
manuscrits bibliques sur
papyrus ou parchemin : d'abord au Caire et en Égypte,
ensuite à Qoumrân,
près de la mer Morte ! Une confirmation : les gens qui
ont copié et recopié
la Bible au long des âges ont travaillé avec beaucoup
de soin.
La première traduction est celle qu'un roi égyptien de
langue grecque a
commandé au 3e siècle av. J.-C. On l'appelle
"Septante" (il y a une belle
légende là-dessus). Au fait, pourquoi traduire ?

Petite histoire de la constitution de la Bible juive par
les rabbins. à la
fin du 1er siècle de notre ère ! Quels ont été leur
critères de choix ?
Retrouver aujourd'hui le texte "primitif" de la
Bible, est-ce possible ?
Comment faire devant les milliers de copies, d'époques
diverses, et souvent
fragmentaires ? Buts de la "critique
textuelle".
|